(English follows)
10月2日、Cafeここらくにて、第6回多文化子育て広場が開催されました。夏を思わせる暑さの中、スタッフを含め、61人の人が集まりました。
出身国の内訳は、ベトナム、マレーシア、台湾、中国、アメリカ、そして日本でした。

まずは左、次に右、そして左右を交互に、肩をトントン!ちょっと忙しいですが、できたときは、みんなにっこり。参加者全員が、大きな輪になって楽しみました。
ゲストスピーカーの美紀さんは、出産や産後のことについてお話をしてくれました。助産師として、奈良県内で10年働く美紀さんは、外国人の出産にも立ち会い、その文化や風習の違いに驚いたと言います。
どの国のお母さん(お父さんも)であれ、「どんな風に産みたいか」をじっくり考えることは、そのあとの子育てをする上でも、とても重要なことですよ、とは美紀さんからのメッセージです。
外国出身のお母さんは、出産を日本でする場合もあれば、母国でする場合もあります。その理由は、ことばが通じる方がいい、母乳育児がいい、費用面など、理由はそれぞれにあることがわかりました。

その後、グループに分かれて出産について、意見を交換しました。あるグループでは、「坐月子(ズオユエズ)」と呼ばれる中国や台湾の産後習慣に話題が集中。台湾出身のお二人のお母さんが、産後一か月は家に帰らず施設で休養をとり、家事もしないと説明され、日本人のお母さんたちは思わず、「いいなぁ…」。

続いてGinaさんが「the MONSTER at the end of this Book」という絵本を紹介してくれました。
Ginaさんが絵本を読み、息の合った息子のJacobくんがページをめくります。怪物が今にも飛び出してきそうな、生き生きとした語り口に、子どもたちも大人たちも、釘づけになりました。
最後に、11月20日のせいか祭り、12月18日の外国人メッセージコンテストについてのお知らせがありました。その後、いつものようにランチを食べながら、交流タイムとなりました。
次回の「いちご一会」は、12月4日(日)、午前10時30分から、Cafeここらくにて開催されます。ゲストスピーカーはドイツ人のゴードンさんと日本人のめぐみさんご夫妻、ドイツのクリスマスについて、お話をしてくれます。
(Reported by Naoko. Edited by Mariko. Photos taken by Shinichiro.)
On
a sunny Sunday of Oct.2, the sixth multilingual playgroup gathering took place
at Cafe Kokoraku. Sixty-one parents and kids from Vietnam, Malaysia, Taiwan,
China, U.S.A. and Japan had a lot of fun together.
Today’s
guest speaker, Miki-san gave us a talk on choices on delivery and after
childbirth. She, while working as a midwife for ten years in Nara area, helped
foreign mothers give birth and experienced various cultures and customs
surrounding maternity.
Then
we moved on to a group talk. Two mothers from Taiwan introduced to us “sitting
the month” custom in Taiwan and China that made us jealous. It’s the custom that mothers, after delivery, stay in a special
care at centres or hotel-like facilities for a month or longer while recovering.
They are allowed no housework for that period.
We
sang a song “If you’re happy and you know it.” in Korean, Chinese, English and
Japanese and had a moment of being multilingual!
Today’s
game, “Shoulder tapping” turned out to be an exercise for our hand-eye-ear coordination!
We successfully tapped the shoulders of the persons on both sides singing a
famous Japanese song “Shoulder massage” Good team, everyone!

“It’s
a very good idea to have a moment beforehand to think about how you want to
have your baby for any to-be moms and dads. It gives you a good start for a
long child-raising run” is a message from her.
Some
mothers choose to have a baby in Japan while others choose to go home for
delivery considering the language barrier, the advantage of breastfeeding
support or simply the costs.
Questions
such as painless delivery, caesarean section practice, immunisation after birth
followed from the audience who wanted to know the differences among the
countries.
Miki-san
explained the main idea of natural birth practice in Japan as well as
the medical care environment and the social systems that help realize
the idea. She also gave some tips for having your baby immunised.

Next,
Gina from Hawaii taught us how to greet in Hawaiian. That is, “Aloha” for “Hello.”
and “Aloha.” for “See you later.” We mastered them all in a moment. Thank you,
Gina!
She
also showed us one of the sesame books, “the
MONSTER at the end of this Book” (Stone, J., published by Golden Books).
She read and her son, Jacob turned each page in a perfect tune. The story
quickly came to the climax and we gasped.
Last
but not the least, some brief announcements on Seika festival on Nov.20 and Annual
Japanese Message Contest on Dec.18 were given. Anyone ready for a challenge, go for it!
By
this time we couldn’t wait to open our lunch boxes and had a chat.
Our
next “Ichigo ichie” gathering is to be held at Cafe Kokoraku at 10:30 in the
morning on Dec.4. The guest speakers are a couple, Gordon from Germany and
Megumi from Japan. The topic is the Christmas in Germany. Please check it out!
(Reported by Naoko. Edited & Translated by Mariko and Rina. Photos taken by Shinichiro.)
(Reported by Naoko. Edited & Translated by Mariko and Rina. Photos taken by Shinichiro.)